What’s the difference between c’est bon and c’est bien. Il m’a laissé carte blanche : On nous dit “tu es un rêveur…” , “dans la vie il ne faut pas rêver“, “il faut être dans la moyenne“… On est formaté dès le plus jeune âge pour faire partie du “troupeau” et ne pas s’en écarter. Yes, il est bien / c’est bien requires the subjunctive: Par exemple… Il est bien / C’est bien que tu comprennes ce qui se passe. That’s enough, now!). Favorite Answer. Bonjour à tous ! Does il est bien / c’est bien require the subjunctive?. (La France en étant le plus gros consommateur au monde). »  « Non merci, c’est bon pour moi. Combien d’antidépresseurs sont consommés chaque année? Confusing c’est bon and c’est bien is a common mistake for us French learners. How to form a basic sentence with c’est bon. Plus d'infos sur l'utilisation des cookies en lisant la page Politique de Confidentialité. Like Ça suffit, in this context c’est bon is often followed by the word maintenant. So if you’re just stating an opinion, it’s better to stick with C’est un(e) bon/bonne…. Si on regarde les grands inventeurs, les plus grands businessmen, … Ceux qui ont fait bouger le monde finalement ce sont des créatifs, des rêveurs (tout ce que l’homme peut imaginer, il peut le créer). It means you’ve found the perfect person for you to spend your life with. » (So, we’ll tidy up, have lunch, and then we’re done, we can go.”). = It’s/This is a good book. I would use bon here because I’m talking about the taste of chocolate, a sensorial experience. Alysa Salzberg is an American writer, worrier, teacher, and cookie enthusiast who has lived in Paris, France, for more than a decade. Je souhaitais interpréter un être différent, plus dur, plus viril, sachant ce qu'il veut dans la vie. Vous imaginez : où en serions-nous si la créativité et le rêve n’avaient pas autant été brimés ? This common phrase translates to “This is/It’s really good/This is so good./Isn’t it great…”  For example, imagine if you’re on a trip with a friend  and they test the water of your five-star hotel’s swimming pool. Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies. Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. 1. Avez-vous réprimé votre âme d’enfant, de rêveur? C’est bon de… and Il est bon de… generally mean the same thing: “It’s good to …”  But Il est bon de… has a more formal, less personal context. Although you may hear something like, Le jus d’orange, c’est bon pour toi (Orange juice is good for you), it’s much more common to hear this expressed as, Le jus d’orange, c’est bon pour la santé. If you think my mind is in the gutter, you only have to do an online search for “C’est bon” – you’ll see the Urban Dictionary definition (that is, this sexy meaning) as one of the top results. Il n’est jamais trop tard pour prendre un nouveau départ ! (Okay, I know that “de” technically translates to “of”, but if you’re somewhat familiar with French, you know that “de” is an equivalent of “to” when using certain verbs or phrases.). vs. C’est un bon livre. Il y a quelques semaines, j’écrivais un article sur le blog de Chris, Ambition Libre . ». You’ll often hear French people finish a task and say “C’est bon!” or plan something: «Alors, on fait le ménage, on déjeune, et puis c’est bon, on partira. J’aime bien la musique espagnole. For example: C’est bon, ce livre (This book is good). L'agressivité, c'est bien. This may seem to make things more complicated, but actually, it’s the opposite. » (That’s good to know!). être: Conjugation. This is one of my favorite French expressions. In the case of c’est bon, you have several options. The être conjugation tables below show how to form the French verb être according to tense and person. "C'est bon" may also mean "that's enough" when you get … (It’s good that you like your stepfather.) Et je pense que les nouvelles générations aspirent à ce changement…. When you’re learning a language, some phrases seem like a dream come true, easy to understand and translate. C’est bon de… is a bit less formal and can have a personal context. That doesn’t seem to make much sense; after all, if you want to say the film is good, you’d use the adjective, bon. Let’s take a closer look at this phrase that’s often confused with its cousin, c’est bien, and whose meaning ranges from basic approval, to pornography. (= avantage) faire du bien à qn to do sb good. Téléchargez tout de suite : Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. Il est bon de manger des légumes. Bien sûr ! Report copyright infringement; Réponses Êtes vous en désaccord avec cette réponse ? Par exemple, « il est bien brave » est plus un intensifiant du fait qu'il est brave que du niveau de bravoure, autrement dit une insistance sur le fait qu'il est brave, tandis que « il est très brave » précise que le niveau de bravoure est élevé. His holiday has done him a lot of good. » So, don’t be afraid to use it or shocked by hearing it. Translator. C’est bon is one of those, as its name coincidentally implies. (It’s good to eat vegetables/It’s good that you eat vegetables.). Over 100,000 English translations of French words and phrases. But you would only use this phrase if you’re directly addressing someone about something they’re doing or thinking of doing, or if you’re in an informal setting; otherwise, you’d say Il est bon de…  I’ll talk more about this a little later on. Voici les mentions légales et les conditions générales de vente. That said, it’s all about context. Tous les jours, forces-toi à donner sans qu'on te rende et au bout du compte, c'est toi qui seras le plus heureux. It’s good that you understand what’s going on. C’est bon has four main possible meanings. Ce site fonctionne grâce à Wordpress et à sa communauté. It can also be used like the informal English expression “I’m good.”  For example: « Tu veux encore des haricots? Ils vous permettent aussi une navigation plus rapide ainsi que l'utilisation des boutons de partages sociaux. Pour être heureux : 3 principes à ne jamais oublier, Changer d’humeur en deux minutes pour être heureux. - that is the correct inversion question, but it's more formal, more literary. Get a better translation with 4,401,923,520 human contributions . But when it deals with something you eat/drink, you will use "c'est bon". Soyons différents, assumons notre différence et tournons nous vers notre/nos passion(s), ce qui nous fait vraiment vibrer et nous n’aurons plus à travailler un seul jour de notre vie ! That’s good, I’m proud of you #3 To say you like/dislike something or someone. Open menu. bab.la arrow_drop_down bab.la - Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar Toggle navigation ), Lundi soir à 18h, c’est bon pour toi ? C'est bien. Il y a quelques semaines, j’écrivais un article sur le blog de Chris, Ambition Libre. In the meantime, there’s more good news: Most French people will probably understand what you mean whether you use c’est bon or c’est bien. Translation for 'c est bien le' in the free French-English dictionary and many other English translations. Dans la vie, on n'a rien sans rien. Note that the verb in this phrase has to be conjugated in the subjunctive. For example: C’est trop bon, ce film. For example, if you went to see a movie, a French friend would ask you “Alors, c’était bien, ce film?”. The French irregular verb être, "to be," is one of the most important verbs in the French language.In this article, you can find the conjugations of être in the present, compound past, imperfect, simple future, near future indicative, the conditional, the present subjunctive, as … Mais émotionnellement c'est bien pire. ” “No thanks, I’m good.”), Taking things a bit farther, you can go from “enough” to “done”. Add a translation . There are a couple of examples with the words "OK", but without already knowing that the boy is saying "It's ok to be different", I would not have been able to realize that these examples applied to "C'est correct d'être différent". et très + adj./adv., il y a une nuance plus marquée : bien est un peu plus vague que très, il peut être moins fort. If you want to say an action is good, you would use C’est bon de… followed by the infinitive. : I wished to interpret a different being, harder, more virile, knowing what he wants in life. If the difference between c’est bon and c’est bien seems clear now, it doesn’t always simplify things. Être bien avec quelqu'un, Être bien vu de quelqu'un, être dans ses bonnes grâces; et, dans le cas contraire, Être mal avec quelqu'un. » (In France, pains au chocolat aren’t expensive. Or, rather, it can be.. Let’s take a closer look at this phrase that’s often confused with its cousin, c’est bien, and whose meaning ranges from basic approval, to pornography. Sur CE, employé avec le verbe ÊTRE, voyez l'article CE, pronom démonstratif. Certes, et vous avez dit à quel propos, c'est bien clair. Or “Ce n’est pas bon, ce gateau” (This cake is no good). C'est triste. Après tout, c'est vrai. The best, most concise explanation I’ve found for when to use which comes from this article: C’est bon is used when talking about physical sensations/the body. The first two meanings of c’est bon are somewhat related; after all, if something is correct, it’s generally considered to be good, as well. La seule chose que vous devez apprendre à faire pour être vraiment heureux : Arrêtez d’être JALOUX des autres : ça vous gâche la vie (et c’est complètement con) ! dire du bien de to speak highly of. This variation of c’est bon is actually the most common one of them all. Favorite Answer À ton avis, EST-CE bien d'être franc avec ses amis? Possibly inappropriate content. But emotionally, it's a whole other thing. This is the same as « Comme c’est bon », just longer to say and a slight bit more formal. Voilà ce que c'est que de désobéir. Someone might reply, «C’est bien de penser aux choses qui te rendent heureuse. In other words, did they do the exercises right? C’est bien is used when talking about general things/the mind. Être is an irregular French verb that means "to be. En matière sociale, après Luxembourg, rien ne sera plus comme avant et c'est bien ainsi. Now, we got some new zombie names for you to deal with. Example: Si on se voit vendredi, c’est bon pour toi? Then, you could say something like: « Je suis arrivé en retard et il n’y avait plus de popcorn ; heureusement, c’est un bon film. It’s much more common for French people to say C’est un bon or C’est une bonne followed by a noun, to express that something is good, than C’est bon(ne), ce(tte) [noun]. Example: « En France, un pain au chocolat ne coûte pas cher. He’s/She’s the one. ça fait du bien de faire it does you good to do. There is absolutely nothing vulgar about eating a cake your sweet little old lady French neighbor made and saying appreciatively, «Miam, c’est bon! Pas ou peu de véritables amis ? If a French person is 1. talking fast, 2. a young kid just mastering their language, or 3. using informal or “street” language, you’ll usually hear them say C’est pas bon instead. Elle est la bonne could mean “She’s the maid.” And Il est bon/Elle est bonne would mean the person is good in bed. Première impression, c'est bien organisé. That said, this kind of statement is less common than simply saying  C’est un bon livre. Il y a des choses bien plus intéressantes à faire dans la vie que tourner des boulons pendant 10h par jour (ou faire des photocopies, envoyer des fax, répondre à des appels téléphoniques, consulter des emails…). ….Then they’d probably add,  « Mais tu ne peux pas arrêter de parler de chocolat ? In English, you can say “I don’t feel well,” but in American English, at least, “I don’t feel good”, while grammatically incorrect, is much more common (just think about poor Spiderman’s words to Iron Man in “Avengers: Infinity War”). English words for c'est bien include it's greatly, it's all to the good, it's good, it's nice and is fine. When you’re learning a language, some phrases seem like a dream come true, easy to understand and translate. However, unlike c’est bon, you don’t usually hear it as a standalone phrase. In English, we call this person “the one”, which is also beautiful in its way. It’s the perfect temperature. (Isn’t it great to take a vacation?). So for example, let’s go back to that phrase I think on the daily, C’est trop bon, le chocolat! To listen to the pronunciation of a given tense of être, click on the loudspeaker icon at the bottom of the table.See the notes on the conjugation of être at the end of this page. Note that you can also say c’est tellement bon. When you use them to make a sentence, some French phrases are closely associated with a particular preposition or article. c’est bien et c’est bon Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases. Si tu veux que la société tolère la religion, il faut que la religion tolère la société. You can find more examples of c’est bon and the many different prepositions used with it in this extensive list. Last Update: 2014-02-06 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: MatteoT. Was it, in fact, bon, or did you make a funny mistake? English. A few paragraphs back, I said that I often think, “C’est si bon, le chocolat.” But my chocolate-related sentiments better translate to the extremely common informal phrase, C’est trop bon – “It’s too good”. You take the same verb va --> vais and you say "je vais bien"|@yubailong: Its good , its very good . As in languages like English, you can use it to talk about everything from food, to water temperature, to plans. Think of it this way: C’est bon, ce livre. C'est peut-être bien différent maintenant. ÊTRE s'emploie aussi comme auxiliaire pour former les verbes passifs. Bien is used here because they’re referring to an experience or way of thinking, not a physical sensation. Il devrait être là dessus le débat, la tolérance est une voie à deux sens. In general, if you know English, you can usually directly translate the preposition or article you’d use in English into French. For example, Ce n’est pas bon de voler. That being said, there aren’t always hard and fast rules for using bon and bien in French, and the divide between the two can be somewhat vague, especially when it comes to a short phrase like c’est bon or c’est bien. » (“Do you want more beans? EN. Entre bien + adj./adv. C’est bon can be used to confirm that something is correct. ), « C’est bon à savoir ! Par contre, le voyageur qui rentre d’un voyage dans une région désertique et qui découvre le plaisir de prendre une douche ne … Remember what I wrote before; C’est un(e)  bon(ne)… is the most typical way to say something is good. Synonym for c'est bien @yubailong: no you can't because "c'est bien" --> you use "c'" which is something like an object but not a person If you want to answer "ça va?" All right, technically this meaning of c’est bon is exactly the same as its literal meaning: “That’s/It’s good.” But it’s worth noting that this is a phrase commonly uttered during sex (well, good sex anyway) in mainstream and porn films, as well as in real life. Translations in context of "c'est bien qu'" in French-English from Reverso Context: Alors peut-être que c'est bien qu'on ait une session sans Nathan. If you don’t want to stop at c’est bon, but want to specify what’s so good, you usually add it after the phrase. Find more French words at wordhippo.com! The latter shows enthusiasm and/or surprise, while c’est un(e) bon(ne)… is a more general way to state an opinion. My first impression is this looks quite well organized. Note that this structure works because it implies a ton of enthusiasm for something; if you just want to say something is good, or even very good, but in a more neutral way, the most common phrase with bon that you’ll hear to do this is C’est un bon film or C’est un très bon film. But don’t be surprised if you hear this same phrase during a torrid sex scene. Unlock. If you translate c’est bon word-for-word, this is what you get, and it’s perfectly correct. The French expression bien dans sa peau can be used with être or se sentir and with different subjects and possessive adjectives: je suis bien dans ma peau, es-tu bien dans ta peau ?, etc. Il est facile de dire que nous vivons mieux que le roi Louis XIV à Versailles, mais c’est intellectuel. I like Spanish music. Je ne connais personne qui soit employé ou cadre dans une entreprise qui soit heureux… Est-ce révélateur d’un problème? C’est bien, je suis fier de toi. Tracklist Hide Credits. You can read about her adventures here, or feel free to stop by her website. English Translation of “c’est combien ?” | The official Collins French-English Dictionary online. With this third meaning, c’est bon veers off a bit. C’est bon is one of those, as its name coincidentally implies. Let’s say that you had a terrible time but that the movie itself was good. Aujourd’hui, c’est à mon tour de lui rendre l’invitation. Les gens attendent toujours quelque-chose de toi en retour. ça se pourrait (bien) c’est possible (c’est bien possible / c’est tout à fait possible / c’est très possible) éventuellement; possiblement; Expressions with peut-être. Le Petit Prince ‎– C'est Bien Joli D'être Copains Label: Barclay ‎– 70573, Barclay ‎– 70 573 M Format: Vinyl, 7", 45 RPM, EP Country: France Released: 1963 Genre: Rock, Pop. You may use either of them. But I like how the French expression suggests that you were just waiting for that person who was the good fit for your life. La dépression est un mal moderne… L’épidémie de dépression permet de faire passer à chacun la pilule amère d’un monde qui lui n’est pas près d’aller se faire soigner… C’est juste une “expression” qui à défaut de nous guérir, permet de mettre un mot providentiel sur le mal-être que nous éprouvons dans notre civilisation qui exclut tout ce qui ne se plie pas à ses valeurs de réussite, de forme, de bien-être, de plaisir et de jouissance en kit ! Tout d’abord je tiens à remercier Jérémy pour cette opportunité d’écrire un article invité sur son blog. You can use it as a standalone statement, or add what you’re talking about. Or, rather, it can be. Here’s how they differ: Remember that bon is an adjective that means “good”, while “bien” is an adverb that means “well.”. (Does Monday evening at 6 o’clock work for you?). 532 Likes, 30 Comments - Nadia Farès (@nadia_fares) on Instagram: “It’s ok to be different... C’est bien d’être différent #Freeyourself #beyourself #enjoy…” She has taught English and French for more than ten years, most notably as an assistante de langue vivante for L'Education Nationale. Ses vacances lui ont fait beaucoup de bien. C'est bien (French to English translation). That’s because C’est bon followed by a noun shows emphasis – you really like this thing/person/animal or are surprised that you do! You’ll often see it in general statements or academic papers. Translate C'est bien to French online and download now our free translation software to use at any time. Vous avez encore droit gratuitement au pack complet pour vous aider à être plus heureux. Translate texts with the world's best machine translation technology, developed by the creators of Linguee. They tell you, «Comme c’est bon! In this case, it means “That’s enough” or sometimes even “It’s done.”  A synonym in French is a phrase you’ve probably heard, Ça suffit. Être différent c'est normal Voici un petit court métrage au sujet de la différence que j'apprécie particulièrement, créé à l'occasion de la journée mondiale de la trisomie 21 (syndrome de Down). Have you ever used the phrase c’est bon in French? The good news is, the more you hear and use these phrases, the more you’ll start to instinctively use them the right way – trust me. Lorsque vous êtes en "désaccord" avec une réponse L'auteur n'en saura pas informé. Je suis aimé. Excellent. Voici sa contribution que j’ai particulièrement appréciée ! » (But could you stop talking about chocolate? C’est bon maintenant ! The exaggeration in this phrase makes it informal; after all, the French tend to downplay their enthusiasm. (This onion soup is good! L’ère industrielle et l’Organisation Scientifique du Travail, c’est fini ! So, you should say “I don’t feel well” – Je ne me sens pas bien. So, at least for us Americans, if you feel ill, your first instinct is to say Je ne me sens pas bon, the literal translation of “I don’t feel good.”  But in French, as in many other forms of English (and, many people would point out, proper grammar) you should only modify a verb with an adverb. "The multitalented verb être is omnipresent in the French language, both written and spoken and appears in a multitude of idiomatic expressions, thanks to its utility and versatility.It is one of the most-used French verbs. Phrases with c’est bon – a plethora of prepositions and articles, Other common c’est bon expressions that don’t directly translate, What’s the difference between C’est bon de… and Il est bon de…. Note that this is NOT the equivalent of something being good for your health. Linguee. (It’s not good to steal.) = Wow, this book is really good. Example: C’est bon que tu aimes ton beau-père. Style: Chanson. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Tu l'apprendras vite, mais toi, tu dois essayer d'être différent. In the area of social issues, after Luxembourg, nothing will be the same again, and this is just as well. ), C’est bon de manger des légumes. You may have seen both of these very similar phrases before. Le bien-être nous entoure, mais nous ne le savons pas. Here’s something I think at least once a day: C’est si bon, le chocolat. Be careful to always use C’est, not Il or Elle est. Etre différent, c’est bien… et voici pourquoi Lisez ceci : la recette du bonheur existe, elle est à télécharger derrière ce lien ! Instead, it’s typically part of a longer sentence. – Oui, c’est bon pour moi. Je serai honoré de pouvoir en débattre avec vous dans les commentaires ci-dessous ! The problem, of course, is that the two phrases are so similar and basically mean the same thing. Whatever its meaning in a particular context, the negative form of c’est bon, as you’ve probably guessed, is ce n’est pas bon. De plus, nous sommes tous mis en compétition depuis l’enfance… Or c’est très malsain… On devrait au contraire s’entraider, vivre en harmonie… Certains sont doués dans tel domaine, certains ont d’autres qualités… L’homme n’est pas une machine, sa valeur ne se mesure pas en productivité/horaire…, Et c’est certainement cela l’écueil de notre société moderne, c’est de vouloir à tout prix considérer l’homme comme une machine de plus…. » (It’s good to think about things that make you happy.) (It is good to eat vegetables. Or maybe you just encountered them together for the first time earlier in this very article. » (Come on, enough now – stop telling me that I don’t know how to do it!). il n’y a pas de mal à se faire du bien there’s nothing wrong with doing oneself a bit of good. For example, when I was teaching English in French elementary schools, after they filled out the worksheets I gave them, the kids would ask me, C’est bon? On dévoile à peine notre côté artistique, créatif, qu’il est tout de suite étouffé par nos proches, nos professeurs…, Il faudrait juste que l’on soit un pion de plus, qu’on se fonde dans la masse, qu’on ne fasse pas de vagues…, Le résultat c’est qu’on ne peut pas “devenir quelqu’un” en faisant comme tout le monde…. Et vous assumez-vous votre différence? plugging "c'est correct" into Linguee gives a page mostly full of examples with the meaning of "correct". Strangely enough, “j’aime” means “I love” while “j’aime bien” means “I like”. Not only is this correct grammar; when you say Je ne me sens pas bon, French people will understand “I think I smell bad.”. The perfect way to illustrate this is with a funny (and sometimes embarrassing) mistake many of us non-native French speakers have made or will make at some point. Well, might be a lot different now. So you won’t hear this phrase in formal or traditional settings or movies/TV shows. With that in mind, C’est bon can be used to express exasperation – for example, «Oh l à l à, c’est bon, arrête de me dire que je ne sais pas faire. French C ' est bien ici, à la Chambre, à Ottawa, que ces choses devraient être discutées. »  You can also use this phrase as a sentence: Comme c’est bon de partir en vacances ! Voici comment vaincre la solitude et faire des rencontres passionnantes dès cet après-midi : Comment changer de vie en 30 jours et devenir une personne épanouie : le programme complet : Comment vaincre la timidité pour devenir une personne sociable et à l'aise avec les inconnus : la méthode : Copyright 2010-2018 Demainjechange.com It can also be comparative: être / se sentir mieux dans sa … Je me souviens quand j’étais enfant et surtout adolescent, je me sentais réconforté d’être dans le moule, d’être l’élève moyen, ne pas me faire trop remarquer… Mais avec l’âge, mes expériences et tout ce que j’ai appris avec le développement personnel, j’ai compris que ce qu’il faut c’est juste être soi-même, et ne pas essayer d’être comme tout le monde.